Джон Стейнбек. О мышах и людях перевод В.Хинкиса В нескольких милях к югу от Соледада река Салинас подступает
вплотную к горам. Вода здесь глубокая, зеленая и теплая, потому что
река эта долго текла по желтым пескам, поблескивая на солнце, прежде
чем образовать небольшую заводь. На одном берегу золотистые предгорья
круто поднимаются к могучему скалистому хребту Габилан, а на другом,
равнинном, берегу растут деревья - ивы, которые покрываются каждую
весну молодой зеленью и сохраняют на нижних листьях следы зимнего
разлива, и сикоморы с пятнистыми, беловатыми кривыми сучьями и ветвями,
которые склоняются над заводью. Земля под деревьями устлана толстым
ковром листьев, таких хрустких, что даже ящерица пробежит - и то
слышно. По вечерам из кустов вылезают зайцы и сидят на песке, а ночью
по сырому и ровному берегу снуют еноты, да на песке остаются следы
широких лап собак с окрестных ранчо и острых раздвоенных копыт оленей,
которые приходят в темноте на водопой.

Андрей Столяров. Рассказы Цвет небесный До света Андрей Столяров. Цвет небесный Очередь была километра на четыре. Она выходила из павильона,
поворачивала за угол и черным рукавом тянулась вдоль промерзшего за ночь
бульвара. Стояли насмерть - подняв воротники, грея дыханием окоченевшие
пальцы. У Климова ослабели ноги. Он этого ожидал. Ему сегодня снились
голые, неподвижные деревья на бульваре, стылый асфальт и холодные,
мраморные статуи при входе. Озноб прохватывал при виде этих статуй. Он
представил, как сейчас закричат десятки глоток: "Куда без очереди?" - и он
будет жалко лепетать и показывать билет члена Союза - машинально, как у
всех, поднял воротник старого пальто. Каблуки стучали о твердую землю.
Хрустели подернутые льдом лужи. В подагрических ветвях сквозила синева
хрупкого осеннего неба.

Питер Страуб Обитель теней --------------------------------------------------------------- Перевод с английского В. Филиппенко OCR: Рудченко О.С.
--------------------------------------------------------------- Анонс Стремление познать непознаваемое иногда уводит туда, откуда нет
возврата, где правит Зло и жизнь оказывается страшнее самой Смерти.

Андрей УЛАНОВ РАЗ ГЕРОЙ, ДВА ГЕРОЙ... Анонс Как становятся Героями, настоящими, бесстрашными, с мечом в руке и
принцессой в сердце? У Шаха из Дудинок вышло прям по поговорке: не пей
из копытца, козленочком станешь, однозначно. Выпил - и стал. Правда, не
совсем козленочком - заснул Шах слегка перебравшим молодого вина
деревенским олухом, а проснулся Героем. Скажете, так не бывает? Да,
действительно, над Шахом слегка подшутили односельчане, выставив его
победителем двух драконов, но ведь он был не в курсе и поэтому сразу
отправился подтверждать свою репутацию. И вскоре в том, что Шах -
Великий Герой, не сомневался и последний гоблин. Страшные монстры
Запустенья затрепетали, опасаясь за свою участь. А дорога к славе так и
льнула к геройским стопам. Оставалось только по ней идти...

Урсула Ле Гуин. Глаз цапли ----------------------------------------------------------------------- Ursula K.Le Guin. The Eye of the Heron (1978). Пер. - И.Тогоева. "Миры Урсулы Ле Гуин". "Полярис", 1997. OCR & spellcheck by HarryFan, 30 March 2001 -----------------------------------------------------------------------

Михаил Успенский Время Оно --------------------------------------------------------------- Spellcheck: Веша Леопард
--------------------------------------------------------------- Часть первая Глава первая Не упускайте случая делать добро - если это не грозит вам большим ущербом. Не упускайте случая выпить - ни при

Роберт Хайнлайн. Красная планета --------------------------------------------------------------- "Red Planet" [1949] Перевод с английского А. Синодов Печатный источник: Клуб любителей фантастики. Книга 7. Объединение
"Всесоюзный молодежный книжный центр". Москва. 1992. OCR, Spellcheck: Максим Пономарев aka MacX
---------------------------------------------------------------

Роберт Хайнлайн. Не убоюсь зла --------------------------------------------------------------- "I will fear no evil"
--------------------------------------------------------------- Глава 1 По стилю комната напоминала псевдобарокко 1980 года, но была широкой,
длинной, высокой и роскошной. Около окон с имитацией различных пейзажей
стояла автоматизированная больничная койка. Она не вписывалась в интерьер
комнаты, хотя большую часть ее закрывала великолепная китайская ширма.
Канцелярский стол, стоявший в сорока футах от нее, тоже был чужеродным, а
рядом с ним стояло больничное кресло-каталка, и от него к койке тянулись
различные провода и трубки.

Пирс ЭНТОНИ ХТОН ХТОН - существительное от "хтонический", имеющий отношение к подземному миру, преисподней; происходит от греческого "chthon" - "земля". 1. Подземная тюрьма для неисправимых, местонахождение засекречено. 2. Гранатовый рудник. "Энциклопедия сектора", $398 В Раю, вы слышали, нет браков...

Элеонора РАТКЕВИЧ ПАЛАЧ МЕРХИНЫ Тай не чувствовал страха - только гнев. Крепость взять не удалось. Удар был нанесен внезапно, ворота им
открыли изнутри, и все же Мерхина устояла. Отменную крепость выстроил себе
Палач. Большую часть отряда попросту перестреляли во внутреннем дворе. Те
немногие, кто все же прорвался, заблудились в лабиринте нижнего этажа. Их
выволокли во двор поодиночке и прикончили там. Только троим удалось
выбраться из лабиринта, и они отплатили за свой отряд с лихвой. Но их было
трое. Набежали на них, навалились... Счастливчики Тхар и Аор! Они от
полученных ран скончались на месте. А Тай с заломленными назад руками
прошел по двору под таким конвоем, что Императору впору, и видел трупы,
сваленные у стены. Потом его проволокли вниз по лестнице, втолкнули в
подвал и заковали с быстротой, указывающей на долгую и частую практику.
Потом его оставили одного.

Наверх