Леонид КУДРЯВЦЕВ ЧЕРНАЯ СТЕНА Солнце жарило вовсю. Посреди улицы танцевали два смерчика, и усталый
водовоз, облокотившись на пустой кувшин, провожал их равнодушным взглядом. А Эрику было холодно. Холод жил у него в затылке и теперь,
проснувшись, расползался по всему телу, сковывая движения и наполняя
голову странным гулом, из которого временами можно было выловить слова
типа "черный воронок" и "приведение приговора". Ему не хотелось даже
пытаться прикинуть размеры "черного воронка" и вспомнить, как выглядит эта
птица, или же сообразить, куда приводят этот самый "приговор", потому что
мысли сковывал холод, с которым надо было обязательно что-то сделать, и
как можно скорее.

Александр МАЗИН ВАРВАРЫ 1-3 ВАРВАРЫ
РИМСКИЙ ОРЁЛ ЦЕНА ИМПЕРИИ Александр МАЗИН ВАРВАРЫ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Автор выражает искреннюю благодарность Виктору Беньковскому, чьи идеи стали почвой для создания этой книги Рисунок на обложке и внутренние иллюстрации Алексея Федоренко

Андрей Мартьянов. Мир волкодава 1-5 Вестники времен. Творцы Апокрифов Низвергатели легенд Последняя война Эпоха бедствий Андрей Мартьянов. Вестники времен. Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога и в Меня веруйте. В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. И когда пойду и приготовлю

Михаэль Энде. Волшебный напиток MICHAEL ENDE Der satanarchaolugenialkohollische Wunschpunsch Перевод с немецкого Г. В. Снежинской Иллюстрации Регины Кен OCR Victor Pekarin В тот вечер -- последний вечер уходящего года -- необычайно рано
спустилась непроглядная тьма. Черные тучи мчались по небу, и вот уже
несколько часов вьюга завывала над деревьями Мертвого парка.

Алексей Андреев Путь к Перевалу (Из цикла "Перевал Странников") И одноглазый поводырь со мной стекался в ад, но смерть не приняла меня, не впавшего во грех, и по великому пути прошел я дальше всех... Р. Говард А жизнь продолжалась - как вечный вопрос, Все тот же вопрос без ответа Э. Р. Транк Глава 1

Speaking In Tongues Лавка Языков УИЛЬЯМ C. БЕРРОУ3 НОВА ЭКСПРЕСС Перевел М.Немцов William S.Burroughs Nova Express c1966 by William S.Burroughs c М.Немцов, перевод, 1989 ВВОДНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА ЗАКЛЮЧЕННЫЕ, ВЫХОДИТЕ ВЫПЫТЫВАЙСЯ И СЛУШАЙ ПОЭТОМУ ПАКУЙ СВОИХ ГОРНОСТАЕВ ОКРУГА В АКВАЛАНГАХ

Ли БРЕКЕТТ БОЛЬШОЙ ПРЫЖОК 1 Через бездны между планетами, из конца в конец Солнечной Системы
поползли слухи. Кто-то совершил Большой Прыжок. Кто-то вернулся. Об этом болтали космонавты в барах тысяч портов. Об этом говорили
люди на улицах бесчисленных городов. КТО-ТО СОВЕРШИЛ БОЛЬШОЙ ПРЫЖОК -
СОВЕРШИЛ И ВЕРНУЛСЯ. ЭТО ПОСЛЕДНЯЯ ГРУППА - ЭКИПАЖ БАЛЛАНТАЙНА. ГОВОРЯТ...

Стенли ВЕЙНБАУМ
Рассказы БЕЗУМНАЯ ЛУНА
МАРСИАНСКАЯ ОДИССЕЯ Стенли ВЕЙНБАУМ БЕЗУМНАЯ ЛУНА - Идиоты! - взвыл Грант Кальторп. - Дураки, полоумные дебилы! Высказать что-либо более вразумительное он оказался не в состоянии, и
поэтому дал выход своему раздражению со злостью пнув корзину с мусором,
стоящую на земле.

Дэйв ВУЛВЕРТОН МОЙ ПУТЬ В РАЙ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЗЕМЛЯ 1 Серое пыльное судно на воздушной подушке остановилось перед моим
киоском на ярмарке. Раскрылась дверца, и из тени в кабине на ослепительно
яркий свет дня вышла очень худая женщина. Странное чувство охватило меня,
физический шок, какой бывает, когда видишь старого друга с обезображенным
в какой-то трагедии лицом. Я порылся в памяти в поисках ускользающего
имени. Голова женщины при ходьбе покачивалась из стороны в сторону. Черный
облегающий костюм потемнел под мышками от пота, кровь капала из
перевязанной правой руки без кисти. Старая метиска попятилась,
перекрестилась и сказала: "Que horror!" [Какой ужас! (исп.)] Мальчик
смотрел на худую женщину, разинув рот. "Una bruja!" [Ведьма (исп.)] -
крикнул он, и толпа одобрительно загудела: да, этот ходячий скелет, должно
быть, ведьма.

Джек Вэнс Умирающая Земля
перевод Д.Арсеньева Туржан Миирский Туржан сидел в своей мастерской, вытянув ноги, прижавшись спиной и опи-
раясь локтями на скамью. Перед ним стояла клетка; Туржан с раздражением
смотрел на нее. Существо в клетке отвечало ему взглядом, значение кото-
рого понять было невозможно.

Филип Жозе Фармер. Мир Реки 1-3 Темный замысел Магический лабиринт Боги мира реки Филип Жозе Фармер. Темный замысел The Dark Design "Мир Реки" #3 1 Сны окутали Мир Реки. Сон, Пандора ночи, здесь был щедрее, чем на Земле. Там сегодня он был
одним у вас, другим - у вашего соседа. Завтра же соседский сон переходил в
ваш дом, а ваш - в соседский. Но здесь, на бескрайних равнинах
нескончаемых берегов Реки, он каждого наделял грудой сокровищ, выплескивая
все свои дары: кошмары и наслаждения, воспоминания и надежды, тайны и
откровения.

Джеймс ШМИЦ
Рассказы ВЕДЬМЫ КАРРЕСА
ПРИЗРАК Джеймс ШМИЦ ВЕДЬМЫ КАРРЕСА 1 Вечер был в самом разгаре, когда капитан Позерт, коммивояжер с
Никкельдепейна, познакомился с первой ведьмочкой Карреса. Случилось это на планете Порлумма и, насколько понимал капитан
Позерт, по чистой случайности. В прекрасном расположении духа, собираясь вернуться на свой корабль,
капитан вышел из престижного бара на мощеную булыжником припортовую улицу.
Нельзя сказать, что в баре приключилась ссора, нет. Просто стоило капитану
произнести имя своей планеты, как кое-кто начал ухмыляться, скалить зубы,
и капитану пришлось обратить внимание собравшихся, - он был горд
собственным остроумием, - насколько нелепее называть планету, например,
Порлуммой.

Щербинин Дмитрий ПРОБУЖДЕНИЕ. Http://nazgul.tsx.org Посвящаю Лене Г... Странная то была ночь - очень долгая, наполненная загадочными, страшными
снами. Уже просыпаясь, Алеша припоминал, что там, во снах, очень-очень
хотел, чтобы они поскорее прекратились, но они все тянулись и тянулись, и не
было из них выхода...

[Автор неизвестен] (повести) 1. Солнечная константа 2. Песчаная смерть 3. Болото вверх тормашками СОЛНЕЧНАЯ КОНСТАНТА Бордман проснулся в то утро в тот момент, когда частично открытый
порт его спальной камеры сам по себе закрылся и загудел обогреватель. Он
обнаружил, что плотно, с головой закрыт покрывалами и когда высунул наружу
голову обнаружил что в его светлой комнате чертовски холодно и дыхание
туманом окутало его голову.

Ричард БАХ
Рассказы ПИСЬМО ОТ БОГОБОЯЗНЕННОГО ЧЕЛОВЕКА
ЧАЙКА ПО ИМЕНИ ДЖОНАТАН ЛИВИНГСТОН
В награду - крылья Ричард БАХ ПИСЬМО ОТ БОГОБОЯЗНЕННОГО ЧЕЛОВЕКА Я больше не могу молчать. Ведь кто-то должен сказать вам, пилоты
аэропланов, как устают те, кто не принадлежит к вашему кругу, от ваших
бесконечных разговоров о том, как приятно летать, и приглашений прийти в
воскресенье в середине дня, чтобы немножко пролететь с вами и
почувствовать, что такое полет.

Альфред БЕСТЕР ТИГР! ТИГР! ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru ПРОЛОГ То был Золотой Век, время накала страстей и приключений, бурной жизни и
трудной смерти... но никто этого не замечал. То была пора разбоя и
воровства, культуры и порока, столетие крайностей и извращений... но никто
его не любил.

А. Г. Больных ЖЕЛТЫЙ КОЛОКОЛ <I>Решающее сражение должно было разыграться под стенами Балад
Нарана, именно туда, к последней крепости Эльвалье, двигались
главные силы черного воинства лорда Бэйна. Неисчислимые полчища
забили дороги. С руганью и криками кавалерийские полки кое-как
продирались сквозь плотные ряды тяжелой пехоты. Свирепые
волколаки яростно огрызались, когда мимо них тащились черные
тролли с огромными топорами на плечах. Однако даже бешеные
волки испуганно прижимали уши, едва заметив приближающиеся
мрачные силуэты умертвий, почуяв их ледяное дыхание. На мостах
то и дело возникали заторы, и командующим армиями стоило
величайших трудов наладить хоть какое-то подобие порядка. Лишь
отряды гриффинов свободно проносились в воздухе над дикой
сумятицей, стремясь к цели -- осажденному Балад Нарану.<D>

Ли БРЕКЕТТ ШПАГА РИАНОНА 1. ДВЕРЬ В БЕСКОНЕЧНОСТЬ Мэт Карс понял, что его преследуют почти тотчас, как вышел от мадам
Кан. Смех маленькой темной женщины все еще звучал в его ушах, а пары тика
застилали его взор подобно горячему туману, однако все это не помешало ему
расслышать шорох обутых в сандалии ног, нарушающих тишину холодной
марсианской ночи.

Лоис Макмастер Буджолд. Плетельщица Снов &copy; Copyright Лоис Макмастер Буджолд &copy; Copyright перевод Андрей Новиков Date: 09 Sep 2001 перевод с английского Андрея Новикова Анайю Рюи, сочинительницу фили-снов, выдернуло из блаженного забвения,
точно рыбу гарпуном. Она успела отметить краешком сознания, что если бы
такое вкралось в ее собственное творение, она бы его немедленно
отредактировала. Более или менее проснувшись, она догадалась, что этим
гарпуном стало мелодичное позвякивание видеофона. Расправив спутанные
простыни, женщина перевернулась на другой бок и злобно впилась глазами в
мигающий красный огонек. Безмозглый аппарат продолжал надрываться, и Анайя,
в глубине души уверенная, что ее любопытство, скорее всего, будет наказано,
а не вознаграждено, повернула к себе экран и прохрипела:

Владимир ВАСИЛЬЕВ ОКО ВСЕВЫШНЕГО (Рукопашная сказка) 1 В вечернюю тишину вплетались мерные удары гонга. Монастырь встречал
закат. Малиново-красное солнце пряталось за отроги Сао-Зу - Великого
Горного Хребта, увенчанного пушистыми снежными шапками. Лишь одна дорога
вела к монастырю - южная, та, что поднималась снизу, из озерной долины.
Никому еще не удавалось перевалить через хребет в этом месте, хотя
несколько узких троп уводили высоко в горы. Бродили неуверенные слухи,
передаваемые чуть слышным шепотом, будто одна из этих троп ведет сквозь
Хребты к самому северному побережью, однако уже много лет никто не ходил
за Сао-Зу и не приходил оттуда.

Илья Васильев Три дня от Лео Сегодня я говоpил с Хаккеpом, и, поскольку его нода вpеменно в дауне,
я шлю его книгу от его имени. Итак, знаменитый, известный уже во многих
гоpодах, но по FIDO вpоде еще не ходивший тpактат Ильи Васильева "Тpи
дня с Лео". Книга pазбилась на 13 частей, всего около 160 кб. Уж извини-
те за тpаффик. Было бы интеpесно обсудить. Hе тpаффик конечно, а книгу.
PS: "Лео" никакого отношения к "LLeo" не имеет, а то меня уже спpашива-
ли.

Франсис Карсак. Бегство Земли * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПОТЕРПЕВШИЙ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ В ОКЕАНЕ ВРЕМЕНИ * Странное происшествие Я знаю, что никто не поверит мне. И тем не менее только я могу
сегодня до какой-то степени объяснить события, связанные с необычной
личностью Орка, то есть я хотел сказать Поля Дюпона, самого выдающегося
физика, какой когда-либо жил на Земле, Как известно, он погиб одиннадцать
лет назад вместе со своей молодой женой Анной во время взрыва в
лаборатории. Согласно завещанию, я стал опекуном его сына Жана и
распорядителем всего его имущества, ибо у него не было родни. Таким
образом, в моем распоряжении оказались все его бумаги и неизданные записи.
Увы, их никогда не удастся использовать, разве что появится новый
Шамполион, помноженный на Эйнштейна. Но, кроме того, у меня осталась
рукопись, написанная по-французски, которую вам предстоит прочесть.

Майк РЕЗНИК СЕМЬ ВЗГЛЯДОВ НА ОЛДУВАЙСКОЕ УЩЕЛЬЕ Перевод А.Исупова Прошлой ночью создания приходили снова. Едва луна скользнула за облака, как из травы до нас донеслись первые
шорохи. Затем наступило мгновение абсолютной тишины, словно они знали, что
мы прислушиваемся, но вот наконец послышались знакомые уханья и
пронзительные крики, и существа, приблизившись к нам на расстояние
пятидесяти метров, приняли агрессивные позы.

Мэрион Зиммер Брэдли. Призрачный свет ----------------------------------------------------------------------- Marion Zimmer Bradley. Ghostlight (1995). Пер. - И.Гаврилов. М., "Армада", 1996. OCR & spellcheck by HarryFan, 30 May 2002 -----------------------------------------------------------------------

Владимир ВАСИЛЬЕВ ЧЕРНЫЙ КАМЕНЬ ОТРАНА ПРОЛОГ Над внутренним морем всегда клубился туман: прохладный воздух
северных Пустошей сталкивался здесь с льющимися через перевалы теплыми
потоками с юга. Туман висел над водой всегда; и зимой, и летом; даже
устойчивые западные ветры не в силах были его разогнать.

ХРИСТА ВОЛЬФ ОПЫТ НА СЕБЕ
Размышления к протоколу одного эксперимента Не подлежит сомнению: эксперимент удался. Вы, профессор, один из ве-
личайших людей нашего века. К сиюминутной славе вы равнодушны. А мне
правила секретности, которыми мы связаны, не только гарантируют строжай-
шую тайну во всем, что касается материалов нашего опыта, но позволяют
включить эти непредусмотренные записки в протокол моего эксперимента.

Фред СЕЙБЕРХЭГЕН РАЗОРЕННЫЕ ЗЕМЛИ ЧЕРНЫЕ ГОРЫ МИР АРДНЕХА Фред СЕЙБЕРХЭГЕН РАЗОРЕННЫЕ ЗЕМЛИ 1. СЛУШАЙ МЕНЯ, ЭКУМЕН Когда сатрап Экумена бросил старика в подземелье Замка и попытался
приступить к серьезному допросу, оказалось, что трудности только
начинаются. Проблема была не в том, как можно было подумать при первом
взгляде на старика, что узник был слишком хрупким и немощным, грозящим
помереть от первой же доброй порции боли. Вовсе нет. Правда, как ни трудно
было в это поверить, заключалась в обратном: старик в действительности
оказался слишком крепким, его сила все еще защищала его. В течение всей
долгой ночи он не только оборонялся, но и пытался сам нанести ответный
удар.

Анжела ШТЕЙНМЮЛЛЕР Карл-Хайнц ШТЕЙНМЮЛЛЕР Рассказы АУДИЕНЦИЯ
СПУТНИК-БАРАХОЛКА
НИКОГДА НЕ ПЛАЧУЩИЙ ГЛАЗ
ОБЛАКА НЕЖНЕЕ, ЧЕМ ДЫХАНЬЕ Анжела ШТЕЙНМЮЛЛЕР Карл-Хайнц ШТЕЙНМЮЛЛЕР АУДИЕНЦИЯ - Но ты же меня знаешь, Марсель, - сказал я дежурному гренадеру и
стряхнул с туфель пыль. Солдат не желал меня слушать; Марсель никогда не
хотел меня узнавать, если стоял, одетый в свою униформу, у дворцового
подъезда. Он лишь коротко буркнул: "Документы", и тотчас снова плотно сжал
губы и сощурил глаза, последнее он сделал из-за солнца. Ничего не
поделаешь - я покорно полез в свой портфель, вытащил маленькую желтую
карточку и поднес ее к самому носу несговорчивого стажа. Он достал
компостер и выбыбил на тонком картоне дату.

ДЕНЬ ПРИЧАСТИЯ Неизвестно, сколь вращалась эта звезда в пустынном пространстве между
Ригелем и Бетельгейзе. Будучи раза в полтора крупнее Солнца, она сияла,
ослепляя раскаленным добела великолепием своей короны. Таких звезд не
много. Обнаружил ее корабль Первой Великой Поисковой экспедиции. Но его
экипаж был гораздо более заинтересован исследованием группы планет
соседнего солнца и потому не стал задерживаться в этой системе. Галактика
велика; основной задачей экспедиции было обследование той ее части,
которая находилась поближе к человечеству. Именно поэтому люди не обратили
внимания на ряд таившихся в спектре излучения звезды вполне конкретных
предзнаменований.

(c) James Blish (c) Сергей Снегур, перевод с английского, 1994 г. По вопросам, связанным с использованием этого текста, обращайтесь к
переводчику - Снегуру Сергею Васильевичу. E-mail: hopeodessa@farlep.net
Почтовый адрес: П/я 607, Одесса-63, 65063, Украина. James Blish. A Case of Conscience. Джеймс Блиш. Аргументы совести.

А. Г. Больных "РУКИ ВВЕРХ, МИСТЕР ГРЕМЛИН!" БАННЫЙ, ВОДЯНОЙ И ПРОЧИЕ ДОСТОЙНЫЕ ЛИЧНОСТИ Печка фыркнула и выбросила через поддувало струю серого дыма,
перемешанного с колючими искрами. Дым показался мне каким-то
особенно едким и вонючим, я закашлялся, слезы обильно
заструились из глаз. Когда я опомнился, пришлось убирать
подальше начавшую тлеть бересту -- так и пожар устроить не
долго. Да, судя по этим мерзким фокусам, банный сдаваться без
боя отнюдь не собирался, схватка предстояла нешуточная.

Ли Брекетт Тайна Синхарата Пер. Д.Арсеньева I Много часов подряд непрерывно подгоняемое верховое
животное несло по марсианской пустыне своего смуглого всадника.
Теперь оно истратило все силы. Животное запиналось и
пошатывалось, а когда всадник выругался и вонзил пятки в его
чешуйчатые бока, рептилия лишь повернула голову и зашипела на
него. Сделав еще несколько неуверенных шагов, добралась до
подветренной стороны песчаной дюны, остановилась и легла на
песок.

Владимир ВАСИЛЬЕВ ОБЛАЧНЫЙ КРАЙ (История под шум дождя) Весна в тот год так и не наступила. Поняли это гораздо позже, когда стаяли февральские заносы и схлынул
пронизывающий холод. Зима ушла, отступила за Стылые Горы, но ее место
никто не занял. Земля размокла, превратившись в полужидкое отвратительное
месиво. Даже сильные шандаларские кони с трудом выдергивали копыта из этой
жуткой трясины. А сверху сыпал и сыпал мелкий прохладный дождичек, иногда
пополам с мокрым снегом. Не то чтобы беспрерывно: примерно через день или
через два на третий. Изредка показывалось солнце ненадолго, на час-другой,
если в плотной облачной пелене случалась прореха. Сначала ждали, что это
быстро прекратится, установится ясная погода, потеплеет, подсохнет
осточертевшая всем грязища, а там, глядишь, поля зазеленеют, свалится из
поднебесья ажурная трель жаворонка...

Василий Головачев Избавитель Головачев В.В. Г61 Спасатели Веера: Фантастические романы. -- М.: Изд-во "Эксмо", 2003. -- 864 с. (Серия "Шедевры отечественной фантастики"). ISBN 5-699-01763-1 Схлопывание Веера Миров грозит уничтожением любого разума во Вселенной.
На долю героев этой книги, обыкновенных людей, наших современников, выпала
нелегкая задача -- принять вызов сил Тьмы и пройти по хронам Веера, чтобы
сразиться с коварными врагами, среди которых и сам Люцифер, помочь Семерке
магов в их битве с Великими игвами и не дать Злу изменить реальность.

Василий Головачев Логово Зверя Головачев В. В. Г 61 Логово Зверя: Роман. - М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. - 512 с.
(Серия "Абсолютное оружие"). Мастер единоборств Антон Громов в этой жизни повидал всякое: и тюрьму и
войну. В нечистую силу не верил, и без нее слишком много грязи и боли на
земле. Но именно воины преисподней, служители храма Морока, что уже тысячи
лет стоит на берегу священного Ильмень-озера, стали его противниками. И
победить черное воинство, можно, только уничтожив Лик Беса - магический
камень, служащий Мороку вратами проникновения в наш мир.

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА Эта сказка возникла в устных рассказах, пока не стала историей
Великой Войны Кольца, включая множество эскурсов в более древние времена.
Она начала создаваться после того, как был написан "Хоббит", и по его
первой публикации в 1937 году: но я не торопился с продолжением, потому
что хотел прежде собрать и привести в порядок мифологию и легенды древних
дней, а для этого потребовалось несколько лет. Я делал это для
собственного удовольствия и мало надеялся, что другие люди заинтересуются
моей работой, особенно потому что она была преимущественно лингвистической
по побуждениям и возникла из необходимости привести в порядок мои
отрывочные сведения о языках эльфов.

Алекс ОРЛОВ Наемник 1-2 МЕЧ, ДОРОГА И УДАЧА ЗАПАДНЯ Алекс ОРЛОВ МЕЧ, ДОРОГА И УДАЧА OCR BiblioNet Анонс Жизнь наемника трудна и опасна. Каждый новый приказ все безрассуднее, а невыполнение его - почти всегда смерть. Да и враги его хозяина не прочь применить силу и магию. Старые солдаты сторонятся его - уж слишком за опасное дело он взялся. И в отчаянии наемник набирает пеструю команду: изгнанника-дворянина, колдуна без диплома, гнома-кузнеца, эльфа-стрелка и прожорливого орка. Конница кочевников, нечестные рыцарские турниры, монстры, атакующие с земли, воды и воздуха, а также коварные красавицы - это только малая часть испытаний.

Анджей САПКОВСКИЙ ПОСЛЕДНЕЕ ЖЕЛАНИЕ __________________________________________________________________________ ГЛАС РАССУДКА I Она пришла под утро. Вошла осторожно, тихо, бесшумно ступая, плывя по комнате, словно
призрак, привидение, а единственным звуком, выдававшим ее движение, был
шорох накидки, прикасавшейся к голому телу. Однако именно этот исчезающе
тихий, едва уловимый шелест разбудил ведьмака, а может, только вырвал из
полусна, в котором он мерно колыхался, словно погруженный в бездонную
тонь, висящий между дном и поверхностью спокойного моря, среди легонько
извивающихся нитей водорослей.

Игорь СМИРНОВ ГАРМАНА ВСТУПЛЕНИЕ ...с которым следует познакомиться и отнестись с наибольшим доверием
к тому, что в нем изложено, - для лучшего понимания событий и некоторых
анахронизмов в предлагаемой истории. Не стоит, пожалуй, говорить, как на моем столе оказался неполный
перевод текстов, обнаруженных в Сахаре. Я владею им всего каких-нибудь
полгода, но он уже так крепко засел в сознании, заставил так вжиться в
удивительные события, словно всемогущее время перебросило меня на сто
веков назад, чтобы я стал свидетелем отдаленного прошлого. Благодаря
подробному изложению я вычертил контуры берегов Гарманы, нанес города,
реки и бухты, обозначил горы и долины, леса и степи. Получился длинный и
узкий континент, расположенный где-то между 35 и 45 градусами западной
долготы.

Сергей Александрович Абрамов. Неформашки Фантасмагория --------------------------------------------------------------------- Книга: С.Абрамов. "Новое платье короля". Повести Издательство "Молодая гвардия", Москва, 1990 OCR ellCheck: Zmiy (zmiy@i ox.ru), 9 марта 2002 года ---------------------------------------------------------------------

Баррингтон Бейли. "Одежды Кайана"
(перевод - Колесников О. Э., Москва, 1992) ~ - италика Глава 1

ДЖОН БЕРК ТЕАТР ДОКТОРА СТРАХА Оборотень, вампир, лоза- убийца, оторванная рука, жуткое негритянское божество - всему этому предстоит сыграть злове- щую роль в судьбе пятерых муж- чин, оказавшихся случайными попутчиками в самом обычном поезде. Доктор Шрек - личность загадочная и страшная - пред- сказывает каждому из них ужас-

Джеймс БЛИШ ВЕК ЛЕТА ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ТРЕТЬЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ 1 Ко всем радостям, которые мир дарил Джону Мартелсу, доктору наук,
члену Королевского академического Фарадеевского общества, и т.д., и т.п.,
примешивалась лишь одна ложка дегтя: неисправность телескопа. С одной стороны Мартелс, тридцати лет, неженатый, ничего особенного
из себя не представлял, с другой - он пользовался преимуществами того, что
его британские соотечественники язвительно называли утечкой мозгов,
переманивания лучших английских умов в Соединенные Штаты за счет большей
оплаты, меньших налогов и явного отсутствия какой бы то ни было классовой
системы. И у него не было причин сожалеть об этом, не говоря уже о чувстве
вины. Родители его умерли, и он считал, что больше ничего не должен
Соединенному Королевству.

Валерий Вотрин. Последняя чаша гнева &copy; Copyright Валерий Вотрин, 1996 Email: vvotrin@hotmail.com Date: 14 Aug 2001 В той долине путник ныне В красных окнах видит строй Диких призраков пустыни, В пляске спутанно-слепой, А сквозь двери сонм бессвязный, Суетясь, Рвется буйный, безобразный, Хохоча, - но не смеясь!

Евгений Гуляковский. Чужие пространства. КНИГА ПЕРВАЯ. ЧУЖИЕ ПРОСТРАНСТВА Часть первая. УЧЕНИК ЧАРОДЕЯ Глава 1 В жизни некоторых людей, отмеченных высоким выбором судьбы, а быть может,
собственным талантом или особым везением, наступают иногда моменты, когда от
решения, казалось бы, пустякового, на первый взгляд, вопроса зависит ход
исторических часов целых народов.

Генри Лайон ОЛДИ ЧЕРНЫЙ БАЛАМУТ 1-2 ИДИ КУДА ХОЧЕШЬ СЕТЬ ДЛЯ МИРОДЕРЖЦЕВ Генри Лайон ОЛДИ СЕТЬ ДЛЯ МИРОДЕРЖЦЕВ Если бы существовала премия за умение вжиться в
созданный мир и удержать роман в рамках мифологической
терминологии, оставив и специалиста, и простого читателя в
радостном возбуждении от прочитанного... из "наших" авторов
перво-наперво этой премии заслуживает сэр Генри Олди. А за
целостность стилизации он заслуживает второй подряд премии.

Рэй ОЛДРИДЖ
Освободитель 1-3 МАШИНА-ОРФЕЙ
ИМПЕРАТОР ВСЕГО
КОНТРАКТ НА ФАРАОНЕ Рэй ОЛДРИДЖ МАШИНА-ОРФЕЙ И милого певца они убили, Чтоб души наши продолжать могли свою несовершенную мелодию Надпись на мемориальной доске в Глубоком Сердце города Моревейника, на планете Суук. 1 К шестому дню путешествия Руиз Ав вполне подружился со вторым
помощником "Лоракки", древней баржи, которая уносила его прочь от его
врагов в Моревейнике. Гундерд был жилистым коротышкой с плохими зубами. Он
часто и с большим воображением жаловался на старость и недомогания
"Лоракки", бездарность своего экипажа и невезение ее капитана:

ПО СЛЕДУ ЕДИНОРОГА Майк РЕЗНИК ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibr ary.ru Посвящается, как всегда, Кэрол и Биллу Кевину,
вседержителю империи фанатов Среднего Запада Глава 1 20.35 - 20.53 Подойдя к окну, Мэллори сквозь тусклое от грязи стекло
выглянул на улицу. Шестью этажами ниже деловито сновали по тротуарам люди
со свертками и портфелями, а мимо них бесконечной вереницей
тянулись желтые такси.

Пол АНДЕРСОН ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК 1 Таверна "Русалка" поражала пышностью отделки: колонны из огромных
глыб обработанного коралла, облицованные кораллом стены, украшенные
изображениями Нептуна и его свиты - включая движущуюся картину танца
морских дев, весьма впечатляющую. Но за толстыми кварцевыми стеклами окон
не было ничего, кроме зеленовато-голубой воды. Единственная живая рыба
плавала в аквариуме по другую сторону бара. Колония Тихого океана была
лишена романтической живописности поселений Флориды и Кубы. Деловой дух
царил здесь даже в сезон отпусков.

Баррингтон Бейли. Курс на столкновение
(перевод - Колесников О. Э., Москва, 1992) ~ - италика Глава 1

Наверх